Getting Started Guide: for Communities
Resources for Communities

Languages are deeply connected to the identities, experiences, lands, and ways of knowing of the people who use them. This means that language work is relational work. By working to promote and strengthen our languages, we connect to people: the people who came before us who spoke or signed our languages, the people who surround us now with varied experiences of our languages, and the generations that will follow us. Through language, we also connect with the land and other living beings. 

 

Languages become endangered in situations of inequality. Speakers and signers of endangered languages have faced, and continue to face, colonization, violence, discrimination, and repression. Our communities live with the trauma that this has caused. Language revitalization can be part of healing.

 

The resources in this section focus on working with people in our diverse communities, bringing people together around language work, the emotional work that goes with language revitalization, and some practical methods and tools for language revitalization. These resources are aimed at people who have a community connection to an endangered language.

Frequently Asked Questions
Why is language revitalization so important?

Particularly for Indigenous Peoples, language revitalization is about connections: (re)establishing and renewing intergenerational relationships to lands, ancestors, human and beyond-human relatives, lifeways, worldviews, and social, cultural, and spiritual ways of knowing and being.

 

Language revitalization supports wellness: it’s linked to better mental, physical, and emotional health in Indigenous, endangered, and minoritized language communities. Language revitalization upholds human rights and the self-determination of Indigenous Peoples, as affirmed in the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. 

 

Sustaining language diversity means sustaining a world with a greater diversity of knowledge, ways of living sustainably, and understandings of what it means to be human. A better world for languages is a better world for all. 

How can I learn about what other people are doing in language revitalization around the world?

People around the world are working in many different ways to revitalize and reclaim their languages. Visit ELP's Language Revitalization Directory to explore a global map of revitalization efforts, and learn more about each of them.

My language isn’t on the site. Why not? How do I add it?

There are a few reasons your language might not be on the ELP website:

 

1. It is not endangered, at least not as measured by the Language Endangerment Index (LEI), the system ELP uses to assess language vitality. This is a good thing – it means your language is relatively strong! If you feel this is a mistake, and your language is endangered as described in the LEI, please contact us.

 

2. You’re searching for a name or spelling of your language which is different from the names included in our database. We try to include all the different names a language is known by, so people can easily find what they’re looking for. If you notice that the name or spelling you use is missing from our database, please contact us – we would be happy to add it.

 

3. It is a language which has only recently become known to outside researchers, and we haven’t yet found information about it. If this is the case, please contact us! We would be happy to work with you to add information about your language.

Can I apply for funding from ELP?

We’re sorry, but we’re not currently able to offer grants or funding. ELP sends out regular updates on other funding and job opportunities through our social media and email newsletter.

Who holds the rights to materials shared through ELP?

ELP doesn’t hold any rights to user-submitted materials shared on this website – we only have the ability to link to them, or display them on the website.

 

By adding materials to the ELP site, you are sharing a link to something that is already public on the internet (for example, a video on YouTube). Check the terms of service of the site which hosts those materials – for example, if you upload a video that you recorded to YouTube, you still own that video, but YouTube has the rights to share it, play it for other people, distribute it, etc. We recommend always checking the terms of service for any platform where you are uploading important language materials! Data sovereignty is an important thing to keep in mind as you create, share, and store materials related to your languages. 

 

We also recommend the Check Before You Tech resource from First Peoples’ Cultural Council, which offers a set of guiding questions around technology and language data. It is available through the ELP website in several languages.

Talk with a Language Revitalization Mentor

Language work can be challenging. Wherever you are in your revitalization journey, the ELP Language Revitalization Mentors are here to offer you free support.

Image
Four women from the ELP staff, standing in a green garden and smiling