Łingít (Tlingit)
[também conhecido como Tlinkit, Thlinget, Inland Tlingit]Classificação: Athabaskan-Eyak-Tlingit
·criticamente em risco
Classificação: Athabaskan-Eyak-Tlingit
·criticamente em risco
This recording will help children and their parents bridge the communication gap between them and our remaining fluent Elders. All families, communities and regions have distinctive ways of talking (accents), but all still speak the same language: Lingít. There are a variety of accents from different families and villages, but just as in English, no matter how different a speech style is, it is still considered to be the same language. Fluent speakers from Yakutat to Saxman to Teslin in Canada can easily understand each other.There are more than 50 letters or symbols used to write the Lingít language. Some letters look and sound the same as in English, but nearly half of the sounds in Lingít are not used in English. English-looking letters are used to write the non-English sounds so learning to read and write Lingít can be very confusing for a non-speaker and very easy for a fluent speaker.
Read documentRobbie Littlefied, Native American Indian Values Enrichment, Inc. |
|
Bill Pfeifer |
|
1998 |
|
Gramática |
|
Inglês |
Este documento está publicado no Google Docs. Se acredita que o conteúdo deste documento viola as Políticas de Programa do Google Docs abra-o no Google Docs e selecione "Denunciar abuso" no menu Ajuda. Você poderá enviar o documento para ser revisado pelo time do Google Docs.
Este relatório de conteúdo será publicamente associado com o seu nome de usuário do projeto Idiomas em Risco e compartilhado com moderadores voluntários externos que o revisarão com base em nossas Diretrizes de conteúdo.